Well, there are the fanciful Burgundian names, such as the Meursault Les Gouttes d’Or (Drops of Gold), and then there are the more mundane origins. In Beaune, there is the famed Clos de la Mouches, wherein the French sounds much superior to the English “
Then there’s the very practical yet highly descriptive Meursault Les Perrieres (Stone Quarries). Or the Premier Cru vineyard in Volnay, Taillepieds, which means ‘tethered foot”. But for specificity, I’d have to go with La-Piece-sous-le-Bois (The Piece beneath the
Finally, it may be because I don’t have a clear grasp of French, or the translation software is just confused, but I’m still puzzling over the St-Aubin Sur-le-Sentier-du-Clou: The best I can come up with is “below the path of the nail”. Or maybe it’s ‘below the path with the nail”? Don’t you just know there’s a great story in there somewhere?
There’s been an awful lot of argument over the years about how the